SIG English Lounge > Interpretation of Ogura Hyakunin Isshu in English > 1-10

Interpretation of Ogura Hyakunin Isshu in English 1-10


1-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60 | 61-70 | 71-80 | 81-90 | 91-100

Your computer needs to be able to support "ShiftJIS" to view Japanese text.

Tanka
( Click each number to view Japanese text.)
InterpretationGenre
1. Aki no ta no Kario no io no Toma wo arami
Wa ga koromode wa Tsuyu ni nure tsutsu
Tenchi Tenno(626-671)
* double sounds
The roof cover of the temporary shed for harvest in autumn is so rough that my sleeves are getting wet and wet with dewdrops. autumn
2. Haru sugi te Natsu ki ni ke rashi Shirotae no
Koromo hosu cho Amano-kaguyama
Jito Tenno(645-702)
* contrast
It seems spring has passed and summer has come. You can see the white clothes aired on Mt. Amano Kaguyama, which is said to be aired them on in . summer
3. Ashibikino Yamadori no wo no Shidariwo no
Naganagashi yo wo Hitori ka mo nemu
Kakinomoto no Hitomaro(?-around 708)
It's not interesting to sleep alone such a long night in autumn as a Japanese pheasant's train. love
4. Tagonoura ni Uchiide te mire ba Shirotae no
Fuji no takane ni Yuki wa furi tsutsu
Yamabe no Akahito
When I came to Tagonoura, I got moved to see the white high peak of Mt. Fuji being covered and covered with snow. winter
5. Okuyama ni Momiji fumiwake Naku shika no
Koe kiku toki zo Aki wa kanashiki
Sarumaru Dayu
How lonely autumn is when a deer calls his wife plodding on the ground covered with maple leaves in the mountains. autumn
6. Kasasagi no Watase ru hashi ni Oku shimo no
Shiroki wo mire ba Yo zo fuke ni keru
Chunagon Yakamochi(718?-785)
Oh, it has grown so late at night, seeing the frost on the bridge in the imperial Court, the legendary bridge magpie spans the Milky Way, brightening whitely! winter
7. Amanohara Furisake mire ba Kasuga naru
Mikasano-yama ni Ide shi tsuki kamo
Abe no Nakamaro(701-770)
Looking up at the sky, the moon is out, which used to be on Mt. Mikasa in my hometown. Oh, I miss it! travel
8. Wa ga iwo wa Miyako no tatsumi Shika zo sumu
Yo wo Ujiyama to Hito wa iu nari
Kisen Hoshi
* comparison: "wa" - "hito"
* pun: uji = "Uji" and "to be sad"
My hermitage is in the southeast of the capital, where I live quietly like this, but people call it Mt. Uji for the life escaping from this world, taking it bitter. others
9. Hana no iro wa Utsuri ni keri na Itazurani
Wa ga mi yo ni furu Nagame se shi ma ni
Ono no Koamachi
* comparison
My figure has declined in grace while I was lost in thought of love and variety of things in the world, as well as the color of cherry blossoms has faded while I was lost in thought to no purpose with this long rain. spring
10. Kore ya kono Yuku mo kaeru mo Wakare te wa
Shiru mo shira nu mo Ousaka no seki
Semimaru
* pun: ou = "Ousaka" and "to meet"
* comparison:
"yuku(=leave) mo" - "kaeru(=come back) mo"
"shiru(=known) mo" - shiranu(=unknown) mo"
"wakare(=part) te wa" - "ou(=meet)"
This is literally Ousaka Barrier, where, both acquaintances and strangers, leaving and coming back, meet and part from each other. others

TOP
Copyright (C) SIG English Lounge, maco, chisato, miyuki, and Kyomi All Rights Reserved.